from €10,00
Offerte aanvragen

Tirana

Created with Sketch. Tirana, Albania
Not Rated
Created with Sketch.

Duur

10 Hours

Created with Sketch.

Vertrekdata

Daily Tour

Created with Sketch.

Group Size

53 people

Created with Sketch.

Languages

Deutsch, English

Overview

Dit is de meest gedetailleerde rondleiding door de buitengewone hoofdstad van Albanië. Gasten zullen de geschiedenis, cultuur, gastronomie en het dagelijks leven van deze prachtige stad ervaren.

Itinerary

Itenirary
Stops at: Skanderbeg Square, At the center of Tirana, Tirana Albania
In Skanderbeg Square, zullen we het Nationaal Historisch Museum bezoeken, dat de belangrijkste archeologische schatten van het land herbergt. De uitzonderlijke collectie van het museum is bijna volledig in het Engels gelabeld, en biedt een chronologische reis van het oude Illyrië tot het post-communistische tijdperk, waarmee het een rijke inkijk biedt in de geschiedenis van Albanië.

Vervolgens verkennen we de Et'hem Bej Moskee, een van de mooiste en historisch belangrijke moskeeën van Tirana, evenals de Klokkentoren, een symbool van de stad. We passeren ook het Paleis van Cultuur, de Nationale Bibliotheek, en nemen de tijd om de Nieuwe Bazaar te verkennen, een van de oudste woonwijken van de stad. Dit levendige gebied staat bekend om zijn traditionele winkels, verse producten en bruisende sfeer.

Duur: 2 uur
Itenirary
Stoppen bij: Postbllok - Checkpoint Monument, Bulevardi Deshmoret dhe Kombit, Tirana, Albanië
De reis gaat verder langs de Bulevardi Deshmoret e Kombit (Boulevard der Martelaren) en voorbij de Piramide, de Bell of Peace, het kantoor van de premier en het Checkpoint (Postbllok - Het Monument voor Communistische Isolatie). Na het voeden van onze geest en ziel, is het tijd om onze honger te stillen in een van de restaurants in het Blloku-gebied, nadat we een kijkje hebben genomen bij de voormalige residentie van Enver Hoxha.
Duur: 40 minuten
Itenirary
Stoppen bij: Tanners' Bridge, Bulevardi Jean D'Arc, Tirana, Albanië.
Onze reis gaat verder naar de Tanner's Bridge, een Ottomaanse stenen brug uit de 18e eeuw, gebouwd in de buurt van de Moskee van de Leden. Daarna maken we een wandeling langs de "Murat Toptani"-promenade en bezoeken we het gerenoveerde "Kasteel van Tirana" en de Nationale Galerie voor Kunst, waar voor de ingang een moderne kunstinstallatie genaamd "The Cloud" te vinden is.
Duur: 40 minuten.
Itenirary
Ja, stops bij: Mount Dajti, Rruga Abdyl Frasheri Nr 3, Albanië.
Dan, rond het middaguur, zullen we genieten van een schitterend uitzicht over Tirana vanaf Mount Dajti, tijdens een tour met de Dajti Ekspress. De kabelbaan, gebouwd in Oostenrijk, biedt een adembenemende 15 minuten durende reis naar de top van Mount Dajti, met uitzicht op bossen, landbouwgrond, dorpen en bunkers.
Duur: 2 uur

Included/Exclude

  • [vc_row][vc_column][vc_column_text]
  • Log in
  • Sign up
  • You said:
  • trasnlate to dutch
  • Let’s start our day in Shkodra with a coffee and a croissant, at one of the typical Pastry Bar’s along the promenade of Kolë Idromeno street, packed with cafés, restaurants and boutiques.
  • Then we will walk toward the Ebu Bekr Mosque, which is the main Mosque and one of the most important in Shkodra. Near with the Mosque (3 minutes away by foot) we find the modern Orthodox Cathedral of the Nativity.
  • A symbol for the Albanian religious tolerance.
  • As we know Shkodra is the city of culture and arts, and this is confirmed by The Marubi National Museum of Photography, which is the only Museum dedicated completely to the art of photography, taken from the year 1858 by Pjetër Marubi. Also The Venice Art-Mask Factory, a must have experience if you’re passionate about handmade Venetian carnival masks.
  • We will continue our trip by the St. Stephen’s Catholic Cathedral, which was dedicated to Saint Stephan, the first Martyr of Christianity. During the Siege of Shkodra (1912–1913) the cathedral was damaged by the Montenegrin army, that’s why it was closed in 1967 and then reopened in 1990 after the renovation.
  • Before visiting the last attractions, we will take a break and stop by one of the traditional Restaurants in Shkodra to charge our body and stomach
  • ChatGPT said:
  • Laten we onze dag in Shkodra beginnen met een koffie en een croissant, in een van de typische Patisserie Bars langs de promenade van Kolë Idromeno straat, die vol zit met cafés, restaurants en boetieks.
  • Vervolgens wandelen we naar de Ebu Bekr Moskee, de belangrijkste moskee en een van de belangrijkste in Shkodra. Dichtbij de moskee (3 minuten lopen) vinden we de moderne Orthodoxe Kathedraal van de Geboorte. Een symbool van de Albanese religieuze tolerantie. Zoals we weten is Shkodra de stad van cultuur en kunst, en dit wordt bevestigd door het Marubi Nationaal Museum voor Fotografie, het enige museum dat volledig gewijd is aan de kunst van fotografie, gemaakt vanaf 1858 door Pjetër Marubi. Ook de Venetiaanse Kunst-Masker Fabriek, een ervaring die je niet mag missen als je gepassioneerd bent door handgemaakte Venetiaanse carnavalmaskers. We zetten onze reis voort langs de St. Stephanus Katholieke Kathedraal, die gewijd is aan Sint Stefanus, de eerste martelaar van het christendom. Tijdens de Belegering van Shkodra (1912–1913) werd de kathedraal beschadigd door het Montenegrijnse leger, daarom werd deze in 1967 gesloten en pas in 1990 heropend na de renovatie.
  • Voor we de laatste bezienswaardigheden bezoeken, nemen we een pauze en stoppen we bij een van de traditionele restaurants in Shkodra om ons lichaam en onze maag op te laden.
  • You said:
  • Group 2-4 adult
  • ChatGPT said:
  • It seems like you're referring to a group of 2-4 adults. Could you clarify what you need help with regarding this group? Are you planning an activity, or do you need information on something else for a group of adults?
  • You said:
  • translate to dutch
  • Group 2-4 adult
  • ChatGPT said:
  • Groep 2-4 volwassenen
  • You said:
  • The Rozafa Castle
  • ChatGPT said:
  • Het Rozafa Kasteel
  • You said:
  • The Rozafa Castle, the most beautiful fortress in Albania. This stunning building offers stunning views over the city and Lake Shkodra. It was founded by the Illyrians during antiquity and was later rebuilt by the Venetian and Turkish communities. Inside the castle, you can see the ruins of various structures and walls built by previous inhabitants.
  • Around afternoon, while going back to where the journey started, we’ll visit also The National History Museum of Shkodra, which was founded in 1949, based on collections gathered by the Jesuits and Franciscan monks at the end of the XIXth century, and also on private collections donated by different families of Shkodra.
  • ChatGPT said:
  • Het Rozafa Kasteel, de mooiste vesting van Albanië. Dit indrukwekkende gebouw biedt een prachtig uitzicht over de stad en het Shkodra-meer. Het werd opgericht door de Illyriërs in de oudheid en later herbouwd door de Venetiaanse en Turkse gemeenschappen. Binnen in het kasteel kun je de ruïnes van verschillende structuren en muren zien die door eerdere bewoners zijn gebouwd.
  • Rond de middag, terwijl we terugkeren naar de plek waar de reis begon, bezoeken we ook het Nationaal Geschiedenis Museum van Shkodra, dat werd opgericht in 1949. Het is gebaseerd op collecties verzameld door de jezuïeten en franciscaanse monniken aan het einde van de 19e eeuw, en ook op privécollecties die gedoneerd zijn door verschillende families uit Shkodra.
  • You said:
  • Mes Bridge
  • ChatGPT said:
  • De Mes Brug
  • You said:
  • A bridge in the village of Mes. For foreigners the architecture of the bridge is intriguing with round slick stones and stone plates. The surrounding panorama gives the bridge an even more picturesque view. It was built in the 18th century, around 1770, by Kara Mahmud Bushati, the local Ottoman pasha, and spans the Kir River. The building was divided in 2 phases where the first phase was only the middle arc and the arc near it and the second phase included the other 11 arches. The purpose was to connect the city of Shkodër with the city of Drisht and other cities of the northern side.
  • ChatGPT said:
  • Een brug in het dorp Mes. Voor buitenlanders is de architectuur van de brug intrigerend, met ronde, gladde stenen en stenen platen. Het omliggende panorama geeft de brug een nog meer schilderachtig uitzicht. De brug werd gebouwd in de 18e eeuw, rond 1770, door Kara Mahmud Bushati, de lokale Ottomaanse pasja, en overspant de Kir-rivier. De bouw werd in 2 fasen uitgevoerd, waarbij de eerste fase alleen de middelste boog en de boog ernaast omvatte, en de tweede fase de andere 11 bogen. Het doel was om de stad Shkodra te verbinden met de stad Drisht en andere steden aan de noordelijke kant.
  • You said:
  • Ruins of Shurdhah Island
  • ChatGPT said:
  • De ruïnes van Shurdhah Eiland
  • You said:
  • An island in northern Albania. Shurdhah Island is located in the Vau i Dejës Reservoir, which is fed and drained by the river Drin. It is the largest island in the reservoir with an area of 7.5 hectares. Shurdhah was founded between the 6th and 7th centuries. The town was strategically located on the old road from the Adriatic Sea to Dardania and served as a resting point along the trade route. The island was the original settlement of the feudal Lekë Dukagjini patriarch, famous for the rules of the Kanun. It was ravaged by the Ottomans in 1491. In 1973, when the dam was completed, the city of Shurdhah became an island on the left bank of the river Drin.
  • ChatGPT said:
  • Een eiland in het noorden van Albanië. Shurdhah Eiland ligt in het Vau i Dejës reservoir, dat wordt gevoed en afgevoerd door de rivier de Drin. Het is het grootste eiland in het reservoir met een oppervlakte van 7,5 hectare. Shurdhah werd gesticht tussen de 6e en 7e eeuw. De stad was strategisch gelegen aan de oude weg van de Adriatische Zee naar Dardanië en diende als rustpunt langs de handelsroute. Het eiland was de oorspronkelijke nederzetting van de feodale patriarch Lekë Dukagjini, die beroemd was om de regels van de Kanun. Het werd verwoest door de Ottomanen in 1491. In 1973, toen de dam werd voltooid, werd de stad Shurdhah een eiland aan de linkeroever van de rivier de Drin.
  • You said:
  • The Lake Skadar
  • ChatGPT said:
  • Het Skadarmeer
  • You said:
  • The Lake Skadar lies on the border of Albania and Montenegro, and is the largest lake in Southern Europe. It is named after the city of Shkodër in northern Albania. It is a karst lake. The Montenegrin section has been designated as national park, while the Albanian section as a nature reserve.
  • The Lake Skadar system is a well-known hotspot of freshwater biodiversity and harbors a highly diverse mollusc fauna. Lake Skadar is one of the largest bird reserves in Europe, having 270 bird species, among which are some of the last pelicans in Europe. The lake also contains habitats of seagulls and herons.
  • ChatGPT said:
  • Het Skadarmeer ligt op de grens van Albanië en Montenegro en is het grootste meer van Zuid-Europa. Het is vernoemd naar de stad Shkodër in het noorden van Albanië. Het is een karstmeer. Het Montenegrijnse gedeelte is aangewezen als nationaal park, terwijl het Albanese gedeelte een natuurreservaat is.
  • Het Skadarmeer is een bekend hotspot van biodiversiteit in zoetwater en herbergt een zeer diverse molluskenfauna. Het meer is een van de grootste vogelreservaten in Europa, met 270 vogelsoorten, waaronder enkele van de laatste pelikanen in Europa. Het meer bevat ook habitats voor zeemeeuwen en reigers.
  • You said:
  • Komani Lake
  • ChatGPT said:
  • Het Komani Meer
  • Het Komani Meer ligt in het noorden van Albanië en is een kunstmatig meer dat werd gecreëerd door de bouw van de Komani-dam op de rivier de Drin. Het meer is omgeven door indrukwekkende bergen en biedt een prachtig, ongerept landschap, waardoor het een populaire bestemming is voor natuurliefhebbers en avonturiers.
  • Komani Meer is vooral bekend om zijn adembenemende fjordenachtige uitzichten en wordt vaak geprezen om de dramatische schoonheid van het landschap, met steile rotswanden die oprijzen uit het water. Er zijn boottochten over het meer die reizigers de kans bieden om dit unieke gebied te verkennen en de ongerepte natuur te ervaren. Het meer speelt ook een belangrijke rol in de regio als waterbron voor de omliggende gebieden.
  • You said:
  • just translate
  • Komani Lake is a reservoir on the Drin River in northern Albania. Lake Koman is surrounded by dense forested hills, vertical slopes, deep gorges, and a narrow valley, completely taken up by the river. Besides the Drin, it is fed by the Shala and Valbona Rivers.
  • The Lake Koman Ferry operates daily on the lake from Koman to Fierza. The ferry connects the city of Bajram Curri to the region of Tropojë. The journey takes about two and a half hours and is also popular with the foreign tourists. Smaller boats bring people and goods to remote villages, which are often far away from the lake, but can only be reached by water.
  • ChatGPT said:
  • Het Komani Meer is een reservoir op de rivier de Drin in het noorden van Albanië. Het Meer van Koman is omgeven door dichte beboste heuvels, verticale hellingen, diepe kloven en een smalle vallei, volledig in beslag genomen door de rivier. Naast de Drin wordt het gevoed door de rivieren Shala en Valbona.
  • De Komani Meer Veerboot vaart dagelijks op het meer van Koman naar Fierza. De veerboot verbindt de stad Bajram Curri met de regio Tropojë. De reis duurt ongeveer twee en een half uur en is ook populair bij buitenlandse toeristen. Kleinere boten brengen mensen en goederen naar afgelegen dorpen, die vaak ver van het meer liggen, maar alleen per water bereikbaar zijn.
  • You said:
  • 10 Hours
  • ChatGPT said:
  • 10 Uur
  • You said:
  • Albanian Alps
  • ChatGPT said:
  • Albanese Alpen
  • You said:
  • A FAIRY TALE JOURNEY
  • Albanian Alps offer breathtaking natural scenery and the best experience through some last untamed natural locations. Remote, wild and utterly breathtaking, this is a hiking destination that is little considered yet but highly rewarding.
  • The Albanian Alps stand for amazing nature and beautiful mountains, valleys, small villages and hospitable people.
  • THINGS TO SEE AND DO IN ALBANIAN ALPS
  • Valbona
  • Vermosh
  • Theth
  • ChatGPT said:
  • EEN SPROOKJESACHTIGE REIS
  • De Albanese Alpen bieden adembenemende natuurlijke landschappen en de beste ervaring door enkele van de laatste ongerepte natuurgebieden. Afgelegen, wild en absoluut adembenemend, dit is een wandelbestemming die nog niet veel wordt overwogen, maar die zeer de moeite waard is.
  • De Albanese Alpen staan voor prachtige natuur en mooie bergen, valleien, kleine dorpjes en gastvrije mensen.
  • DINGEN OM TE ZIEN EN TE DOEN IN DE ALBANEESE ALPEN
  • Valbona
  • Vermosh
  • Theth
  • You said:
  • Valbona is located 25 km away from the city of Bajram Curri and is the most important inhabited center of the valley.It is full of traditional houses, which create a picturesque view in symmetry with the natural wonders of the valley, which widens again at this point. Valbona is also known for its characteristic regional cooking with specialties such as mazja, flija (a many layered pancake-like dish cooked outdoors over open coals and steamed, often served with local honey), and pitja.
  • ChatGPT said:
  • Valbona ligt 25 km van de stad Bajram Curri en is het belangrijkste bewoonde centrum van de vallei. Het is vol met traditionele huizen, die een schilderachtig uitzicht creëren in symmetrie met de natuurlijke wonderen van de vallei, die zich op dit punt weer uitstrekt. Valbona staat ook bekend om zijn karakteristieke regionale keuken met specialiteiten zoals mazja, flija (een veellaagse pannenkoekachtige schotel die buiten boven open kolen wordt gekookt en gestoomd, vaak geserveerd met lokale honing), en pitja.
  • You said:
  • Another interesting spot of the Western Alps is Vermosh, located in the northern-most mountains of Albania, 95 km from Shkodra in the region of Kelmend (. The first thing that catches your eye along the journey is Qafa e Rrapshit, where you can see the crystal-clear waters of the Cemi River creating a beautiful contrast with the surrounding landscape.
  • Vermosh is stated in an alpine field 1,100 m above sea level surrounded by high slopes. You can entertain yourself by trekking, mountain climbing, skiing or fishing for mountain trout. The locals are very proud that their cuisine is truly enjoyable for visitors when accompanied by their own dairy products, so be sure to indulge. A real journey among the people of this region will give you not only the chance to experience a world located between traditional village life and contemporary society, but will also let you enjoy the hospitality experienced by almost every visitor, who has been fortunate enough to visit.
  • ChatGPT said:
  • Een andere interessante plek van de Westelijke Alpen is Vermosh, gelegen in de noordelijkste bergen van Albanië, 95 km van Shkodra in de regio Kelmend. Het eerste wat je opvalt tijdens de reis is Qafa e Rrapshit, waar je het kristalheldere water van de rivier de Cemi kunt zien, wat een prachtig contrast vormt met het omliggende landschap.
  • Vermosh ligt in een alpien veld op 1.100 meter boven zeeniveau, omgeven door hoge hellingen. Je kunt jezelf vermaken met trektochten, bergbeklimmen, skiën of vissen op bergforel. De lokale bevolking is erg trots op hun keuken, die echt te genieten is voor bezoekers, vooral in combinatie met hun eigen zuivelproducten, dus zorg ervoor dat je jezelf trakteert. Een echte reis tussen de mensen van deze regio biedt je niet alleen de kans om een wereld te ervaren die ligt tussen het traditionele dorpsleven en de hedendaagse samenleving, maar laat je ook genieten van de gastvrijheid die bijna elke bezoeker ervaart die het geluk heeft gehad om deze plek te bezoeken.
  • You said:
  • Located in the Albanian Alps – also called the Accursed Mountains (Bjeshkët e Namuna), Thethi National Park covers an area of 2,630 hectares. Thethi National Park is situated 70 km away from Shkodra and features several mountain peaks with over 2500 meters height. Through the Thethi National Park runs the Theth River with a plentiful supply of mountain trout. The Grunas waterfall is particularly worth visiting. T. Theth Valley was formed by glacial movements with its impressive and breathtaking northern part. Those hostile climatic conditions throughout the years created the steep mountains and the distinct gorgeous views, but also challenging hiking routes. There are many oak trees and a variety of animals in the park. The most astonishing parts of the Theth National Park are the rugged peak of Radoines (2570m), Arapit (2217m), Paplukës (2569m) and Alisë (2471m).
  • ChatGPT said:
  • Gelegen in de Albanese Alpen – ook wel de Vervloekte Bergen (Bjeshkët e Namuna) genoemd, beslaat het Thethi Nationaal Park een oppervlakte van 2.630 hectare. Het Thethi Nationaal Park ligt 70 km van Shkodra en heeft verschillende bergpieken van meer dan 2500 meter hoogte. Door het Thethi Nationaal Park stroomt de Theth-rivier, die rijk is aan bergforel. De Grunas-waterval is bijzonder de moeite waard om te bezoeken. De Theth-vallei werd gevormd door gletsjerbewegingen, met het indrukwekkende en adembenemende noordelijke deel. De vijandige klimatologische omstandigheden door de jaren heen creëerden de steile bergen en de onderscheidende, prachtige uitzichten, maar ook uitdagende wandelroutes. Er zijn veel eikenbomen en een verscheidenheid aan dieren in het park. De meest verbazingwekkende delen van het Thethi Nationaal Park zijn de ruige piek van Radoines (2570m), Arapit (2217m), Paplukës (2569m) en Alisë (2471m).
  • You said:
  • THE UNESCO WORLD HERITAGE BUTRIN MICROCOSM OF THE MEDITERRANEAN
  • The ancient ruins of Butrint, the first Albanian UNESCO World Heritage Site since 1992, is located 18 Kilometers south of Saranda. Butrint is famous for its size, space, beauty, and uniqueness, embedded in an unspoiled landscape. Fantastic natural surroundings are part of a 29 km² national park. The ruins come from different eras and extend over 2500 years. Take yourself at least two hours to explore the area.
  • ChatGPT said:
  • DE UNESCO WERELDERFGOED BUTRINT: MICROKOSMOS VAN DE MEDITERRANE
  • De oude ruïnes van Butrint, de eerste Albanese UNESCO Werelderfgoedlocatie sinds 1992, ligt 18 kilometer ten zuiden van Saranda. Butrint is beroemd om zijn grootte, ruimte, schoonheid en uniekheid, ingebed in een ongerept landschap. Fantastische natuurlijke omgevingen maken deel uit van een nationaal park van 29 km². De ruïnes komen uit verschillende tijdperken en strekken zich uit over meer dan 2500 jaar. Neem minstens twee uur de tijd om het gebied te verkennen.
  • You said:
  • Stops at: The National Park of Butrint, Butrint Albania
  • ChatGPT said:
  • Stops at: Het Nationaal Park van Butrint, Butrint, Albanië
  • You said:
  • The National Park of Butrint is very attractive to tourists because of its value. The offshore islands at Butrint sightsee are a wonderful oasis of seascape and landscape with typical Mediterranean vegetation. Underwater we encounter a very rich flora and fauna, whereby we find Phanerogam (Halophylastipulacea) and mussel (Pinnanobilis). Its mandate includes the protection of the lake and lagoon of Butrint, the natural channel of Vivari, the islands of Ksamil and as well the archaeological site, that provides valuable remains of ancient civilizations. With its ancient city of Butrint, which is a UNESCO site, the park is a very attractive area for long walks and discovering the flora and fauna there as well as some rare (harmless) reptile species. It is the best-organized park in our country.
  • ChatGPT said:
  • Het Nationaal Park van Butrint is zeer aantrekkelijk voor toeristen vanwege zijn waarde. De eilandjes voor de kust bij Butrint zijn een prachtige oase van zeelandschap en landschap met typische Mediterrane vegetatie. Onder water vinden we een zeer rijke flora en fauna, waarbij we Phanerogam (Halophylastipulacea) en mosselen (Pinna nobilis) aantreffen. Het mandaat omvat de bescherming van het meer en de lagune van Butrint, het natuurlijke kanaal van Vivari, de eilanden van Ksamil en ook de archeologische site, die waardevolle overblijfselen van oude beschavingen biedt. Met de oude stad Butrint, die een UNESCO-site is, is het park een zeer aantrekkelijke plek voor lange wandelingen en het ontdekken van de flora en fauna daar, evenals enkele zeldzame (onschadelijke) reptielsoorten. Het is het best georganiseerde park in ons land.
  • You said:
  • Stops at: The history of Butrint
  • ChatGPT said:
  • Stops at: De geschiedenis van Butrint
  • You said:
  • Settled in the 6th century BC Although the place had long been populated, Greeks from Corfu in the 6th century BC were settled on the hill in Butrint (Buthrotum). Within a century ago Butrint became a fortified trading town. Butrint's prosperity continued throughout the Roman period and that Byzantines made it a Christian center. The city then went into a long decline and was abandoned until 1927 when Italian archaeologists arrived. These days it is protected by Butrint Foundation of Lord Rothschild in the UK.
  • ChatGPT said:
  • Gevestigd in de 6e eeuw v.Chr. Hoewel de plaats al lange tijd bewoond was, vestigden Grieken uit Corfu zich in de 6e eeuw v.Chr. op de heuvel in Butrint (Buthrotum). Binnen een eeuw werd Butrint een versterkte handelsstad. De welvaart van Butrint zette zich voort gedurende de Romeinse periode en de Byzantijnen maakten het een christelijk centrum. De stad ging daarna in een lange achteruitgang en werd verlaten totdat in 1927 Italiaanse archeologen arriveerden. Tegenwoordig wordt het beschermd door de Butrint Foundation van Lord Rothschild in het VK.
  • You said:
  • Stops at: Greek theater, Butrint Albania
  • ChatGPT said:
  • Stops at: Grieks theater, Butrint, Albanië
  • You said:
  • The theater was used in Roman times and offers space for approx. 2500 people. The little ones are nearby
  • public baths in geometric mosaics under a layer of mesh and sand are buried to protect them from the weather. Deep in the forest is a wall covered with fresh Greek inscriptions and the Paleo-Christian baptismal church from the 6th century decorated with colorful mosaics of animals and birds.
  • ChatGPT said:
  • Het theater werd gebruikt in de Romeinse tijd en biedt plaats aan ongeveer 2500 mensen. De kleinere publieke baden in de buurt zijn bedekt met geometrische mozaïeken, die onder een laag gaas en zand zijn begraven om ze tegen het weer te beschermen. Diep in het bos bevindt zich een muur bedekt met frisse Griekse inscripties en de Paleo-Christelijke doopkapel uit de 6e eeuw, versierd met kleurrijke mozaïeken van dieren en vogels.
  • You said:
  • Stops at: Arches of a 6th century basilica, Butrint Albania
  • ChatGPT said:
  • Stops at: Bogen van een basiliek uit de 6e eeuw, Butrint, Albanië
  • You said:
  • In addition, you will find the impressive arches of a 6th-century basilica built over many years. A massive one Cyclopean wall from the 4th century BC. There is a drawing of a lion above a gate killing a bull, symbolic of a protective power that defeats attackers.
  • ChatGPT said:
  • Daarnaast vindt u de indrukwekkende bogen van een basiliek uit de 6e eeuw, die over vele jaren is gebouwd. Een massieve cyclopische muur uit de 4e eeuw v.Chr. is te zien. Boven een poort is een afbeelding van een leeuw die een stier doodt, symbolisch voor een beschermende kracht die aanvallers verslaat.
  • You said:
  • Stop at: Informative museum, Butrint Albania
  • ChatGPT said:
  • Stop at: Informatief museum, Butrint, Albanië
  • You said:
  • The Acropolis was once on the top of the hill. You will find there a castle which now
  • is used as an informative museum. The view from the courtyard of the museum gives you a good one
  • Overview of the city's location and you can see the Vivari Canal connecting Lake Butrint with the
  • Strait of Corfu. In the gates, there are community stands where you can buy souvenirs.
  • ChatGPT said:
  • De Acropolis bevond zich ooit op de top van de heuvel. Daar vind je een kasteel, dat nu wordt gebruikt als informatief museum. Het uitzicht vanuit de binnenplaats van het museum biedt een goed overzicht van de ligging van de stad, en je kunt het Vivari-kanaal zien dat het Meer van Butrint verbindt met de Straat van Corfu. Bij de poorten zijn er stands waar je souvenirs kunt kopen.
  • You said:
  • Stop at: Syri Kaltër (The blue eye)
  • ChatGPT said:
  • Stop at: Syri Kaltër (Het Blauwe Oog)
  • You said:
  • This place is in the middle of nowhere in southern Albania. There is no bus stop. They take this route all the time from the main road and assume that you may not be in the right place. At the end of a small street, you will find a unique natural spectacle. The blue eye is the hike you will find the clearest and bluest water you've ever seen. A source of cold water of unknown depth and incredible colors in the shape of a blue eye surrounded by lush plants. Enjoy this natural spectacle, bathe in the cold spring and take photos. The memory of this special creation of nature will flatter your physical needs.
  • ChatGPT said:
  • Deze plek bevindt zich midden in de natuur in het zuiden van Albanië. Er is geen bushalte. Je volgt deze route altijd vanaf de hoofdweg en neemt aan dat je misschien niet op de juiste plek bent. Aan het einde van een klein straatje vind je een uniek natuurverschijnsel. Het Blauwe Oog is de wandeling waar je het helderste en blauwste water zult vinden dat je ooit hebt gezien. Een bron van koud water van onbekende diepte en ongelooflijke kleuren in de vorm van een blauw oog, omringd door weelderige planten. Geniet van dit natuurlijke spektakel, baad in de koude bron en maak foto's. De herinnering aan deze bijzondere creatie van de natuur zal je fysieke behoeften bevredigen.
  • You said:
  • Krujë is a town and a municipality in north-central Albania. Located between Mount Krujë and the Ishëm River, the city is only 20 km north from the capital of Albania, Tirana. Kruja is a small town, so we can explore it on foot.
  • ChatGPT said:
  • Krujë is een stad en een gemeente in het noorden-centrale Albanië. Gelegen tussen de berg Krujë en de rivier de Ishëm, bevindt de stad zich op slechts 20 km ten noorden van de hoofdstad van Albanië, Tirana. Krujë is een kleine stad, dus we kunnen deze te voet verkennen.
  • You said:
  • Stops at: The bazaar of Kruja, Krujë Albania
  • ChatGPT said:
  • Stop at: De bazaar van Kruja, Krujë, Albanië
  • You said:
  • The bazaar is made up of wooden stands with a special design, unique in the region.
  • There you can buy souvenirs, handmade carpets, jewelry, traditional clothing, old tools that can be found. Dozens of souvenir sellers are here settled down. They sell alongside Albanian cabaret and traditionally made Craft items.
  • ChatGPT said:
  • De bazaar bestaat uit houten kraampjes met een speciaal ontwerp, uniek in de regio. Hier kun je souvenirs kopen, handgemaakte tapijten, sieraden, traditionele kleding, oude gereedschappen en andere lokale producten. Dutzenden souvenirverkopers hebben zich hier gevestigd. Ze verkopen naast Albanees cabaret ook traditioneel gemaakte ambachtelijke artikelen.
  • You said:
  • Stops at: The castle of Kruja, Krujë Albania
  • ChatGPT said:
  • Stop at: Het kasteel van Kruja, Krujë, Albanië
  • You said:
  • The cobblestone street leads us to the castle of the city that was a major obstacle to the expansion of the Ottoman Empire in Western Europe. The castle withstood three sieges and it finally fell in 1478, ten years after the death of Gjergj Kastrioti.
  • ChatGPT said:
  • De straat met kinderkopjes leidt ons naar het kasteel van de stad, dat een belangrijke hindernis was voor de uitbreiding van het Ottomaanse Rijk in West-Europa. Het kasteel weerstond drie belegeringen en viel uiteindelijk in 1478, tien jaar na de dood van Gjergj Kastrioti.
  • You said:
  • Stops at: National Skanderbeg Museum, Krujë Albania
  • ChatGPT said:
  • Stop at: Nationaal Skanderbeg Museum, Krujë, Albanië
  • You said:
  • National Skanderbeg Museum was created in 1982 and there you can find a copy of the sword and the helmet from the Scanderbeg, as well as the Flags and tribes of the main families who supported the national hero. In this Museum you will learn about the history of Albania under the guidance of our national hero.
  • ChatGPT said:
  • Het Nationaal Skanderbeg Museum werd opgericht in 1982 en daar kun je een kopie van het zwaard en de helm van Skanderbeg vinden, evenals de vlaggen en stammen van de belangrijkste families die de nationale held ondersteunden. In dit museum leer je over de geschiedenis van Albanië onder de leiding van onze nationale held.
  • You said:
  • Stops at: National Ethnographic Museum, Krujë Albania
  • ChatGPT said:
  • Stop at: Nationaal Etnografisch Museum, Krujë, Albanië
  • You said:
  • There you can experience how rich Albanian families lived 250 years ago. The walls of the museum
  • have a 250-year-old wooden ceiling, very rare furniture, old-style carpets and also
  • traditional costumes are on display.
  • ChatGPT said:
  • Daar kun je ervaren hoe rijke Albanese families 250 jaar geleden leefden. De muren van het museum hebben een 250 jaar oud houten plafond, zeer zeldzaam meubilair, tapijten in oude stijl en ook traditionele kostuums zijn te zien.
  • You said:
  • At the request of the group
  • ChatGPT said:
  • Op verzoek van de groep
  • You said:
  • We can go to one of the bars that serve Turkish coffee on the bazaar street which serves a beautiful view of the terracotta roofs of Kruja and the Adriatic sea.
  • ChatGPT said:
  • We kunnen naar een van de bars gaan die Turkse koffie serveert aan de bazaarstraat, waar je een prachtig uitzicht hebt op de terracotta daken van Kruja en de Adriatische Zee.
  • You said:
  • There is no better way to start your trip to Korca than with a Turkish coffee and a piece of cake in one of the best cafes located in the narrow cobblestone streets of the old bazaar (Pazari i Vjetër). This area, full of typical buildings and small boutiques, is where our tour will begin.
  • ChatGPT said:
  • Er is geen betere manier om je reis naar Korça te beginnen dan met een Turkse koffie en een stukje cake in een van de beste cafés, gelegen in de smalle, met kinderkopjes bestrate straatjes van de oude bazaar (Pazari i Vjetër). Dit gebied, vol typische gebouwen en kleine boetieks, is waar onze tour zal beginnen.
  • You said:
  • Stops at: Mirahori Mosque, Korçë Albania
  • ChatGPT said:
  • Stop at: Mirahori Moskee, Korçë, Albanië
  • You said:
  • Built by Iljaz Hoxha, from the time of a veteran of the Istanbul conquest and the city founder of Korca.
  • ChatGPT said:
  • Gebouwd door Iljaz Hoxha, een veteraan uit de tijd van de verovering van Istanbul en de stichter van de stad Korça.
  • You said:
  • Stops at: St. George (Shën Gjergji) Boulevard, Korçë Albania
  • ChatGPT said:
  • Stop at: St. George (Shën Gjergji) Boulevard, Korçë, Albanië
  • You said:
  • The St.George Boulevard leads to some of the city's most important buildings: the Education Museum ; the Orthodox Cathedral and the Archaeological Museum. Then we take a walk along towards Fan Noli Boulevard until we reach the Bratko Oriental Art Museum and the Museum of Medieval Art, one of the best and most complete in the Balkans.
  • ChatGPT said:
  • De St. George Boulevard leidt naar enkele van de belangrijkste gebouwen van de stad: het Onderwijs Museum, de Orthodoxe Kathedraal en het Archeologisch Museum. Vervolgens maken we een wandeling richting de Fan Noli Boulevard totdat we het Bratko Museum voor Oosterse Kunst en het Museum voor Middeleeuwse Kunst bereiken, een van de beste en meest complete musea op de Balkan.
  • You said:
  • Stops at: Korça brewery, Korçë Albania
  • ChatGPT said:
  • Stop at: Korça Brewery, Korçë, Albanië
  • You said:
  • The most famous Albanian beer is produced in Korça and also is one of the most famous in the Balkan Peninsula. Afterward, before returning to Tirana, we will have a delicious lunch in one of the traditional restaurants in Korça.
  • ChatGPT said:
  • Het beroemdste Albanese bier wordt in Korça geproduceerd en is ook een van de beroemdste in het Balkanschiereiland. Daarna, voordat we terugkeren naar Tirana, zullen we genieten van een heerlijke lunch in een van de traditionele restaurants in Korça.
  • You said:
  • If there is still time, we will also visit: Dern Youth Park, Korçë Albania
  • ChatGPT said:
  • Als er nog tijd is, zullen we ook het Dern Jeugdpark bezoeken, Korçë, Albanië.
  • You said:
  • This park offers the opportunity for long walks along the promenades and “first kisses” for everyone who lives in Korça. Nowadays the park is also an open gallery of contemporary art made of numerous stone sculptures. Korça is the first city in Albania to welcome sculptors from all over the world every year, to realize and present their compositions in Korça. In this way, the city is given an outstanding value, which is related to the early tradition of stonework in this city.
  • ChatGPT said:
  • Dit park biedt de mogelijkheid voor lange wandelingen langs de promenade en "eerste kusjes" voor iedereen die in Korça woont. Tegenwoordig is het park ook een open galerij van hedendaagse kunst, bestaande uit talloze stenen sculpturen. Korça is de eerste stad in Albanië die jaarlijks beeldhouwers van over de hele wereld verwelkomt om hun composities in Korça te realiseren en te presenteren. Op deze manier wordt de stad een uitzonderlijke waarde gegeven, die verband houdt met de oude traditie van steenhouwen in deze stad.
  • You said:
  • The Albanian Martyrs' Cemetery, Korçë Albania
  • ChatGPT said:
  • De Albanese Martelaarsbegraafplaats, Korçë, Albanië
  • You said:
  • This cemetery is located above the city of Korca. A large statue of a soldier with his fist raised is placed in the cemetery in memory of fallen soldiers who died in Albania during World War II. The statue is on Mbledhja e Beratit Street.
  • ChatGPT said:
  • Deze begraafplaats bevindt zich boven de stad Korça. Een groot standbeeld van een soldaat met een gebalde vuist staat op de begraafplaats ter nagedachtenis aan de gevallen soldaten die in Albanië omkwamen tijdens de Tweede Wereldoorlog. Het standbeeld staat aan de Mbledhja e Beratit Straat.
  • You said:
  • French Martyrs' Cemetery, Korçë Albania
  • ChatGPT said:
  • Franse Martelaarsbegraafplaats, Korçë, Albanië
  • You said:
  • This is a large cemetery in Korça. Esr is located near the youth park. The French military cemetery has 640 crosses. They mark the graves of the French soldiers who died here in the fighting conflicts of the First World War.
  • ChatGPT said:
  • Dit is een grote begraafplaats in Korça, gelegen nabij het jeugdpark. De Franse militaire begraafplaats heeft 640 kruisen, die de graven markeren van de Franse soldaten die hier stierven tijdens de gevechten van de Eerste Wereldoorlog.
  • You said:
  • DAY 1: MOTHER TERESA AIRPORT (RINAS) – TIRANË (40 min driving time)
  • ChatGPT said:
  • DAG 1: LUCHTHAVEN MOTHER TERESA (RINAS) – TIRANË (40 minuten rijtijd)
  • You said:
  • Meet and greet at Mother Teresa Airport in Tirana and transfer to the Hotel. Then we make a tour of the major sites and attractions of the capital of Albania, such as the Skanderbeg Square, the National Historical Museum, “Dëshmorët e Kombit’’ Boulevard, the Pyramid and the Checkpoint (Postbllok-The Memorial to Communist Isolation). The boulevard ends at Mother Teresa Square, hosting some more Italian architecture. Let’s continue to the Blloku area where we will also see the Villa of ex-Dictator Enver Hoxha.
  • Dinner: in Tirana
  • ChatGPT said:
  • Ontvangst en begroeting op de Luchthaven Moeder Teresa in Tirana en transfer naar het hotel. Daarna maken we een tour langs de belangrijkste bezienswaardigheden en attracties van de hoofdstad van Albanië, zoals het Skanderbegplein, het Nationaal Historisch Museum, de “Dëshmorët e Kombit” Boulevard, de Piramide en de Checkpoint (Postbllok - Het Memorial voor Communistische Isolatie). De boulevard eindigt op Moeder Teresa Plein, waar we meer Italiaanse architectuur kunnen bewonderen. We gaan verder naar de Blloku wijk, waar we ook de Villa van de voormalige dictator Enver Hoxha zullen zien. Diner: in Tirana.
  • You said:
  • DAY 2: TIRANË – SHKODËR – KRUJË (4 hours driving time)
  • ChatGPT said:
  • DAG 2: TIRANË – SHKODËR – KRUJË (4 uur rijtijd)
  • You said:
  • Morning at the Hotel. Then we will drive to Shkodra. First we will walk along the promenade of Kolë Idromeno street, packed with cafés, restaurants and boutiques. Then we will walk toward the Ebu Bekr Mosque, which is the main Mosque and one of the most important in Shkodra. Near with the Mosque (3 minutes away by foot) we find the modern Orthodox Cathedral of the Nativity. A symbol for the Albanian religious tolerance. As we know Shkodra is the city of culture and arts, and this is confirmed by The Marubi National Museum of Photography, which is the only Museum dedicated completely to the art of photography, taken from the year 1858 by Pjetër Marubi. There is also The Venice Art-Mask Factory, a must have experience if you’re passionate about handmade Venetian carnival masks. Cherry on top is The Rozafa Castle, the most beautiful fortress in Albania. This stunning building offers stunning views over the city and Lake Shkodra.
  • Lunch: in Shkodra
  • Then we drive to Kruja – the centre of Albanian resistance against the Ottoman empire, under the lead of Skanderbeg. First we will see The Bazaar of Kruja, made from wooden shops. The cobblestone street leads us to the Castle of the city, which was a major obstacle to the expansion of the Ottoman Empire in Western Europe. The castle resisted three sieges and it finally fell in 1478, ten years after the death of Gjergj Kastrioti. In memory of which was created the National Skanderbeg Museum, where you can find a copy of the sword and the helmet of Skanderbeg, the flags and stems of the main families who supported the national hero. In front of it, it’s located the National Ethnographic Museum. The walls of the museum have 250 years original morals, ceilings carved in wood, very rare furnishings, old style rugs and traditional costumes.
  • Dinner: in Kruja
  • ChatGPT said:
  • Ochtend in het hotel. Daarna rijden we naar Shkodra. Eerst wandelen we langs de promenade van Kolë Idromeno straat, gevuld met cafés, restaurants en boetieks. Vervolgens wandelen we naar de Ebu Bekr Moskee, de belangrijkste moskee en een van de belangrijkste in Shkodra. Dichtbij de moskee (op 3 minuten lopen) vinden we de moderne Orthodoxe Geboortekathedraal. Dit is een symbool van de Albanese religieuze tolerantie. Zoals we weten is Shkodra de stad van cultuur en kunst, en dit wordt bevestigd door het Marubi Nationaal Museum voor Fotografie, het enige museum dat volledig gewijd is aan de kunst van fotografie, begonnen in 1858 door Pjetër Marubi. Er is ook de Venetië Art-Maskerfabriek, een must-see voor wie gepassioneerd is door handgemaakte Venetiaanse carnavalsmaskers. De kers op de taart is het Rozafa Kasteel, de mooiste vesting van Albanië. Dit prachtige gebouw biedt adembenemende uitzichten over de stad en het Shkodra Meer.
  • Lunch: in Shkodra
  • Daarna rijden we naar Kruja – het centrum van de Albanese weerstand tegen het Ottomaanse rijk, onder leiding van Skanderbeg. Eerst zien we de Bazaar van Kruja, gemaakt van houten winkels. De geplaveide straat leidt ons naar het kasteel van de stad, dat een belangrijk obstakel was voor de uitbreiding van het Ottomaanse Rijk in West-Europa. Het kasteel heeft drie belegeringen doorstaan en viel uiteindelijk in 1478, tien jaar na de dood van Gjergj Kastrioti. Ter nagedachtenis hiervan werd het Nationaal Skanderbeg Museum opgericht, waar je een kopie kunt vinden van het zwaard en de helm van Skanderbeg, de vlaggen en wapens van de belangrijkste families die de nationale held ondersteunden. Voor het museum ligt het Nationaal Etnografisch Museum. De muren van het museum hebben 250 jaar oude originele plafonds, in hout gesneden, zeer zeldzaam meubilair, oude stijl tapijten en traditionele kostuums.
  • Diner: in Kruja.
  • You said:
  • Morning at the Hotel. Drive to Durrës. The first interesting points we will visit, are the Ancient Roman Thermal Baths and the city’s landmark The Big Ottoman Mosque. To be continued to the Roman Amphitheatre, one of the biggest in the Balkans, built during the 2nd Century AD. After that, we will learn more about the history of the city in the Archaeological Museum.
  • Lunch: in Durrës
  • Drive to Berat. The first historical point we’ll visit is the Castle of Berati located on 190 m high hill to the right of the Osumi River. Then, still inside the Fortress, we’ll visit the Iconographic Museum ‘’Onufri’’. Afterwards comes the Holy Trinity Church which is a medieval byzantine church inside the castle fortress, part of the UNESCO world heritage site.
  • We’ll make a pause from the spiritual world and visit Berati’s Ethnographic Museum, which contains a diversity of everyday objects from throughout Berati’s history. The adventure continues in the old quarter of Mangalem, which will send you back in time to the middle ages. Here is where we’ll discover why Berati is called the city of 1001 windows and we will visit: the Bachelor Mosque, which was created to serve the wards of the bachelors of the city’s various guilds and became a cultural monument 1961
  • Dinner: Hotel/Restaurant in Berat
  • ChatGPT said:
  • Ochtend in het hotel. We rijden naar Durrës. De eerste interessante punten die we zullen bezoeken zijn de oude Romeinse thermale baden en het iconische gebouw van de stad, de Grote Ottomaanse Moskee. Vervolgens bezoeken we het Romeinse amfitheater, een van de grootste in de Balkan, gebouwd in de 2e eeuw na Christus. Daarna leren we meer over de geschiedenis van de stad in het Archeologisch Museum.
  • Lunch: in Durrës
  • We rijden door naar Berat. Het eerste historische punt dat we bezoeken is het Kasteel van Berat, gelegen op een heuvel van 190 meter hoog aan de rechterkant van de Osumi-rivier. Binnen de vesting zullen we het Iconografisch Museum "Onufri" bezoeken. Daarna komen we bij de Heilige Drievuldigheidskerk, een middeleeuwse Byzantijnse kerk binnen de vesting, die deel uitmaakt van het UNESCO Werelderfgoed.
  • We nemen een pauze van de spirituele wereld en bezoeken het Etnografisch Museum van Berat, dat een verscheidenheid aan alledaagse voorwerpen uit de geschiedenis van Berat bevat. Het avontuur gaat verder in de oude wijk Mangalem, die je terug in de tijd zal brengen naar de middeleeuwen. Hier ontdekken we waarom Berat de stad van de 1001 ramen wordt genoemd en bezoeken we de Bachelor Moskee, die oorspronkelijk werd gebouwd om de kamers van de bachelor-gilden van de stad te dienen en in 1961 een cultureel monument werd.
  • Diner: Hotel/Restaurant in Berat.
  • You said:
  • DAY 3: KRUJË – DURRËS – BERAT (2 hours and a half driving time)
  • ChatGPT said:
  • DAY 3: KRUJË – DURRËS – BERAT (2 hours and a half driving time)
  • Morning at the hotel. We’ll drive to Durrës. The first interesting points we’ll visit are the Ancient Roman Thermal Baths and the city’s landmark, the Big Ottoman Mosque. We’ll continue to the Roman Amphitheatre, one of the biggest in the Balkans, built during the 2nd Century AD. After that, we’ll learn more about the history of the city in the Archaeological Museum.
  • Lunch: in Durrës
  • We’ll then drive to Berat. The first historical point we’ll visit is the Berat Castle, located on a 190-meter-high hill to the right of the Osumi River. Inside the Fortress, we’ll visit the Onufri Iconographic Museum. Afterwards, we’ll explore the Holy Trinity Church, a medieval Byzantine church within the castle fortress, which is part of the UNESCO World Heritage site.
  • Taking a break from the spiritual world, we’ll visit Berat’s Ethnographic Museum, which displays a variety of everyday objects from throughout Berat’s history. The adventure continues in the old quarter of Mangalem, where we’ll be transported back to the Middle Ages. Here, we’ll discover why Berat is known as the city of 1001 windows. We’ll also visit the Bachelor Mosque, which was built to serve the bachelors of the city’s various guilds and became a cultural monument in 1961.
  • Dinner: Hotel/Restaurant in Berat
  • You said:
  • just translate
  • DAY 4: BERAT – ARDENICË, APOLLONI – VLORË (3 hours driving time)
  • ChatGPT said:
  • DITA 4: BERAT – ARDENICË, APOLLONI – VLORË (3 orë udhëtimi me makinë)
  • You said:
  • Morning at the Hotel. And then we will drive to the Monastery of Ardenica. The monastery is located in a dominant position in the hill, which offers a relaxing view of the Field of Myzeqe and where we can find impressive historical and cultural values.
  • Lunch: in Fier
  • Next, we will head to Apollonia, the biggest ancient settlement in the Adriatic area. There we will visit the most interesting points of this historical site, like: The Church of Saint Mary, the Archaeological Museum, the Odeon, the Library and the Bouleuterion monument. Next, we will drive to Vlora and if there remains still time, we will visit also the Museum of National Independence, where we will be able to learn more about the cities struggle for freedom.
  • Dinner: Hotel/Restaurant in Vlora
  • ChatGPT said:
  • Mëngjesi në hotel. Pastaj, do të nisim udhëtimin drejt Manastirit të Ardenicës. Manastiri ndodhet në një pozicion dominant mbi kodrën, që ofron një pamje relaksuese të Fushës së Myzeqesë, dhe aty mund të gjejmë vlera të jashtëzakonshme historike dhe kulturore.
  • Drekë: në Fier
  • Më pas, do të drejtohemi për në Apolloni, vendbanimi më i madh antik në rajonin e Adriatikut. Aty do të vizitojmë pikat më interesante të këtij vendi historik, si: Kisha e Shën Mërisë, Muzeu Arkeologjik, Odeoni, Biblioteka dhe monumenti i Buleuterionit. Më pas, do të udhëtojmë drejt Vlorës dhe, nëse ka ende kohë, do të vizitojmë edhe Muzeun e Pavarësisë Kombëtare, ku do të mund të mësojmë më shumë rreth luftës së qytetit për liri.
  • Darkë: Hotel/Restorant në Vlorë
  • You said:
  • just translate in dutch
  • ChatGPT said:
  • Ochtend in het hotel. Daarna rijden we naar het Klooster van Ardenica. Het klooster ligt op een dominante positie op de heuvel, die een rustgevend uitzicht biedt over het Myzeqe-veld en waar we indrukwekkende historische en culturele waarden kunnen vinden.
  • Lunch: in Fier
  • Vervolgens gaan we naar Apollonia, de grootste oude nederzetting in het Adriatische gebied. Daar bezoeken we de interessantste punten van deze historische site, zoals: de Kerk van de Heilige Maria, het Archeologisch Museum, het Odeon, de Bibliotheek en het Bouleuterion-monument. Daarna rijden we naar Vlora en als er nog tijd is, bezoeken we ook het Museum van de Nationale Onafhankelijkheid, waar we meer kunnen leren over de strijd van de stad voor vrijheid.
  • Diner: Hotel/Restaurant in Vlora
  • You said:
  • DITA 4: BERAT – ARDENICË, APOLLONI – VLORË (3 orë udhëtimi me makinë)
  • ChatGPT said:
  • Dita 4: BERAT – ARDENICË, APOLLONI – VLORË (3 orë udhëtimi me makinë)
  • Mëngjesi në hotel. Më pas, do të nisim udhëtimin drejt Manastirit të Ardenicës. Manastiri ndodhet në një pozicion dominant në kodër, nga ku ofrohet një pamje relaksuese e Fushës së Myzeqesë dhe ku mund të gjejmë vlera historike dhe kulturore të jashtëzakonshme.
  • Drekë: në Fier
  • Më pas, do të nisim drejt Apollonisë, vendbanimi më i madh antik në zonën e Adriatikut. Atje do të vizitojmë pikat më interesante të këtij vendi historik, si: Kisha e Shën Mërisë, Muzeu Arkeologjik, Odeoni, Biblioteka dhe Monumenti i Bouluterionit. Pas kësaj, do të nisim udhëtimin drejt Vlorës dhe nëse mbetet kohë, do të vizitojmë edhe Muzeun e Pavarësisë Kombëtare, ku do të mësojmë më shumë rreth luftës së qytetit për liri.
  • Darkë: në Hotel/Restorant në Vlorë
  • You said:
  • DITA 4: BERAT – ARDENICË, APOLLONI – VLORË (3 orë udhëtimi me makinë)
  • Just translate in deutsch
  • ChatGPT said:
  • TAG 4: BERAT – ARDENICË, APOLLONI – VLORA (3 Stunden Fahrtzeit)
  • Morgen im Hotel. Danach fahren wir zum Kloster von Ardenica. Das Kloster liegt auf einem dominanten Hügel und bietet einen entspannenden Blick auf das Myzeqe-Tal, wo wir beeindruckende historische und kulturelle Werte finden können.
  • Mittagessen: in Fier
  • Anschließend fahren wir nach Apollonia, der größten antiken Siedlung im Adriatraum. Dort besuchen wir die interessantesten Punkte dieser historischen Stätte, wie: die Kirche der Heiligen Maria, das Archäologische Museum, das Odeon, die Bibliothek und das Bouleuterion-Denkmal. Danach fahren wir nach Vlora und, wenn noch Zeit bleibt, besuchen wir das Nationalmuseum der Unabhängigkeit, wo wir mehr über den Freiheitskampf der Stadt erfahren können.
  • Abendessen: im Hotel/Restaurant in Vlora
  • You said:
  • DAY 5: VLORË – LLOGARA – SARANDA (3 hours and 15 min driving time)
  • ChatGPT said:
  • TAG 5: VLORA – LLOGARA – SARANDA (3 Stunden und 15 Minuten Fahrtzeit)
  • Morgen im Hotel. Dann fahren wir in Richtung Llogara-Pass, einem atemberaubenden Aussichtspunkt, der uns einen spektakulären Blick auf die Küste und das Ionische Meer bietet. Hier können wir eine Pause machen und die atemberaubende Natur genießen.
  • Mittagessen: in Llogara oder unterwegs
  • Nach der Pause setzen wir unsere Reise fort und fahren nach Saranda, einer wunderschönen Küstenstadt im Süden Albaniens, die für ihre Strände und das kristallklare Wasser bekannt ist. Auf dem Weg dorthin können wir auch einige wunderschöne Orte entlang der Küste bewundern.
  • Abendessen: im Hotel/Restaurant in Saranda
  • You said:
  • just translate in dutsch
  • TAG 4: BERAT – ARDENICË, APOLLONI – VLORA (3 Stunden Fahrtzeit)
  • ChatGPT said:
  • TAG 4: BERAT – ARDENICË, APOLLONI – VLORA (3 Stunden Fahrtzeit)
  • Morgen im Hotel. Danach fahren wir zum Kloster von Ardenica. Das Kloster befindet sich an einer dominanten Stelle auf einem Hügel und bietet einen entspannenden Blick auf das Myzeqe-Tal, wo wir beeindruckende historische und kulturelle Werte finden können.
  • Mittagessen: in Fier
  • Anschließend fahren wir nach Apollonia, der größten antiken Siedlung im Adriaraum. Dort werden wir die interessantesten Punkte dieser historischen Stätte besuchen, wie: die Kirche der Heiligen Maria, das Archäologische Museum, das Odeon, die Bibliothek und das Bouleuterion-Denkmal. Danach fahren wir nach Vlora und, falls noch Zeit bleibt, besuchen wir auch das Museum für nationale Unabhängigkeit, wo wir mehr über den Freiheitskampf der Stadt erfahren können.
  • Abendessen: im Hotel/Restaurant in Vlora
  • You said:
  • TAG 4: BERAT – ARDENICË, APOLLONI – VLORA (3 Stunden Fahrtzeit)
  • translate in dutch nl
  • ChatGPT said:
  • DAG 4: BERAT – ARDENICË, APOLLONI – VLORA (3 uur reistijd)
  • Ochtend in het hotel. Daarna rijden we naar het Ardenica-klooster. Het klooster ligt op een dominante positie op een heuvel, die een ontspannend uitzicht biedt over het Myzeqe-veld, waar we indrukwekkende historische en culturele waarden kunnen vinden.
  • Lunch: in Fier
  • Daarna gaan we naar Apollonia, de grootste oude nederzetting in het Adriatische gebied. Daar bezoeken we de meest interessante punten van deze historische site, zoals: de Kerk van de Heilige Maria, het Archeologisch Museum, het Odeon, de Bibliotheek en het Bouleuterion-monument. Daarna rijden we naar Vlora en, als er nog tijd over is, bezoeken we ook het Museum van Nationale Onafhankelijkheid, waar we meer leren over de strijd van de stad voor vrijheid.
  • Diner: in het hotel/restaurant in Vlora
  • You said:
  • DAY 3: KRUJË – DURRËS – BERAT (2 hours and a half driving time)
  • ChatGPT said:
  • DAG 3: KRUJË – DURRËS – BERAT (2,5 uur reistijd)
  • Ochtend in het hotel. Daarna rijden we naar Durrës. De eerste interessante bezienswaardigheden die we gaan bezoeken, zijn de oude Romeinse thermale baden en de stad zijn markante Ottomaanse Grote Moskee. Vervolgens bezoeken we het Romeinse amfitheater, een van de grootste in de Balkan, gebouwd in de 2e eeuw na Christus. Daarna leren we meer over de geschiedenis van de stad in het Archeologisch Museum.
  • Lunch: in Durrës
  • Daarna rijden we naar Berat. De eerste historische bezienswaardigheid die we bezoeken, is het kasteel van Berat, gelegen op een heuvel van 190 meter hoog aan de rechterkant van de Osumi-rivier. Binnen het kasteel bezoeken we het iconografische museum ‘’Onufri’’. Daarna komt de Heilige Drieëenheidskerk, een middeleeuwse Byzantijnse kerk binnen het kasteel, onderdeel van het UNESCO-werelderfgoed.
  • We maken een korte pauze van de spirituele wereld en bezoeken het Etnografisch Museum van Berat, dat een verscheidenheid aan alledaagse voorwerpen bevat uit de geschiedenis van Berat. Het avontuur gaat verder in de oude wijk Mangalem, die je terugbrengt in de tijd van de middeleeuwen. Hier ontdekken we waarom Berat de stad van 1001 ramen wordt genoemd en bezoeken we de Bachelor Moskee, die oorspronkelijk werd opgericht voor de leden van de gilden van de stad en in 1961 als cultureel monument werd erkend.
  • Diner: in het hotel/restaurant in Berat
  • You said:
  • DAY 5: VLORË – LLOGARA – SARANDA (3 hours and 15 min driving time)
  • ChatGPT said:
  • DAG 5: VLORË – LLOGARA – SARANDA (3 uur en 15 minuten reistijd)
  • Ochtend in het hotel. We vertrekken vanuit Vlora en rijden naar het Llogara-pas. Onderweg genieten we van het panoramische uitzicht op de Adriatische Zee en de bergen van de Albanese Riviera. Deze route biedt adembenemende vergezichten en is een ideale plek voor foto’s.
  • Na de stop bij de Llogara-pas, rijden we door naar Saranda. Bij aankomst in Saranda hebben we de rest van de middag om de stad te verkennen. Saranda is een prachtige kustplaats en biedt een rijke geschiedenis en een ontspannen sfeer.
  • Lunch: onderweg of in Saranda
  • In de middag kunnen we genieten van de lokale cultuur en bezienswaardigheden, zoals het bezoeken van de haven, het strand of de nabijgelegen archeologische sites, zoals het beroemde Butrint, dat op de UNESCO-werelderfgoedlijst staat.
  • Diner: in het hotel/restaurant in Saranda
  • You said:
  • just translate what i write
  • Morning at the Hotel. Then we begin the tour of Vlora, where a huge monument to celebrate the Independence will be waiting for us in the largest square of the city, Flag Square. Then we will go at the History Museum, where we can find archaeological relics from all over the region, while traditional handmade woodcarving can be found at the Ethnographic Museum. A very special building located in the heart of Vlora is the Muradie Mosque, which was designed by the same architect responsible for the Blue Mosque in Istanbul.
  • Lunch: in Llogara.
  • Then we will visit the Albanian Riviera, where breath taking sceneries awaits us at the shore of Llogara with its blue turquoise waters – 1000 m above sea level. We will visit the Castle of Porto Palermo, in Himara. The well preserved Porto Palermo castle is wrongly asserted to have been built in early 19th century by Ali Pasha of Tepelena, since it looks to have been built earlier. Next, by request we will visit the Olive Oil fabrics, the most famous in Albania and the Honey Bee cultivation places, where the most delicious raw honey its produced. After, we will continue our journey to Saranda.
  • Dinner: in Saranda.
  • ChatGPT said:
  • Ochtend in het hotel. Daarna beginnen we de rondleiding door Vlora, waar een enorm monument ter ere van de onafhankelijkheid op ons wacht op het grootste plein van de stad, het Vlagplein. Vervolgens gaan we naar het Historisch Museum, waar we archeologische relikwieën uit de hele regio kunnen vinden, terwijl traditioneel handgemaakt houtbewerking te vinden is in het Etnografisch Museum. Een heel bijzonder gebouw, gelegen in het hart van Vlora, is de Muradie Moskee, die werd ontworpen door dezelfde architect die verantwoordelijk is voor de Blauwe Moskee in Istanbul.
  • Lunch: in Llogara.
  • Daarna bezoeken we de Albanese Riviera, waar adembenemende uitzichten op ons wachten aan de kust van Llogara met zijn turquoise blauwe wateren – 1000 m boven zeeniveau. We zullen het Kasteel van Porto Palermo in Himara bezoeken. Het goed bewaarde Porto Palermo-kasteel wordt ten onrechte verondersteld in de vroege 19e eeuw te zijn gebouwd door Ali Pasha van Tepelena, omdat het eerder lijkt te zijn gebouwd. Vervolgens, op verzoek, bezoeken we de olijfolie fabrieken, de beroemdste in Albanië, en de bijenkwekerijen, waar de heerlijkste rauwe honing wordt geproduceerd. Daarna vervolgen we onze reis naar Saranda.
  • Diner: in Saranda.
  • You said:
  • DAY 6: SARANDË – BUTRINT – SARANDË (1 hour and a half driving time)
  • ChatGPT said:
  • DAG 6: SARANDË – BUTRINT – SARANDË (1 uur en 30 minuten rijtijd)
  • You said:
  • Morning at the Hotel. Then we will drive with our comfortable bus to the Butrint UNESCO Site; a site full of ancient ruins. First it was inhabited by the ancient Greeks and then the Romans took over. After a period of abandonment, Butrint was reconstructed under Byzantine control in the 9th Century. The fortifications bear testimony to the different stages of their construction from the time of the Greek colony until the Middle Ages. The most interesting ancient Greek monument is the theatre which is fairly well preserved.
  • Lunch: in Saranda
  • After lunch, we will wander through the coastal city. Located in the center are the ancient ruins of the synagogue, dating back to the 5th Century. It follows the Monastery of 40 Saints, which was dedicated to the 40 Martyrs who refused to give up their faith during the 4-6th Century, so they were locked in the building to die. Next, we have the Lëkuresi Castle situated at the top of the hill and overlooking Saranda with a stunning view.
  • Dinner: Hotel/Restaurant in Saranda
  • ChatGPT said:
  • Ochtend in het hotel. Daarna rijden we met onze comfortabele bus naar de Butrint UNESCO-site, een locatie vol oude ruïnes. Het werd eerst bewoond door de oude Grieken en later werden de Romeinen de heersers. Na een periode van verlatenheid werd Butrint in de 9e eeuw herbouwd onder Byzantijnse controle. De versterkingen getuigen van de verschillende fasen van hun bouw, van de Griekse kolonie tot de Middeleeuwen. Het meest interessante Griekse monument is het theater, dat vrij goed bewaard is gebleven.
  • Lunch: in Saranda
  • Na de lunch zullen we door de kuststad wandelen. In het centrum bevinden zich de oude ruïnes van de synagoge, die dateren uit de 5e eeuw. Daarna volgt het Klooster van de 40 Heiligen, dat gewijd was aan de 40 martelaren die weigerden hun geloof op te geven tijdens de 4e-6e eeuw en die in het gebouw opgesloten werden om te sterven. Vervolgens hebben we het Kasteel van Lëkuresi, gelegen op de top van de heuvel en met een prachtig uitzicht over Saranda.
  • Diner: Hotel/Restaurant in Saranda
  • You said:
  • DAY 7: SARANDË – GJIROKASTËR – PËRMET (2 hours and a half driving time)
  • ChatGPT said:
  • DAG 7: SARANDË – GJIROKASTËR – PËRMET (2 uur en 30 minuten rijtijd)
  • You said:
  • Morning at the Hotel. Beside ancient ruins, made by the hand of men, Saranda has also natural phenomenon like the Blue Eye with its freezing water, which we will visit during the drive to Gjirokastra. When we arrive in Gjirokastra, the first thing we will see is the Cold War Tunnel, built in the late 1960 after the collapse of the relations with the Soviet Union. The tunnel leads us to the Castle of Gjirokastra, which was built in a strategic
  • location, wherein it’s possible to see clearly the entire valley of Drin. Another great point of interest in the city is the Army Museum, where it’s possible to visit the cell’s where political prisoners were kept between 1929-1968.
  • Lunch: in Gjirokastër
  • Then our adventure continues to the Skenduli House, a typical example of a ’18/’19 Ottoman House which has been described as a rear and beautiful example of domestic architecture. We will still follow the path of history and visit the Ethnographic Museum which was built up on the site of the communist dictator Enver Hoxha’s birth house. Last but not least of importance, we’ll visit the Ismail Kadare House, the historic house where Albania’s most famous contemporary writer, Ismail Kadare, was born. It is one of the most significant landmarks of Gjirokastër.
  • Dinner: Hotel/Restaurant in Permet
  • ChatGPT said:
  • Ochtend in het Hotel. Naast oude ruïnes, gemaakt door de hand van de mens, heeft Saranda ook natuurlijke fenomenen zoals het Blauwe Oog met zijn ijskoude water, dat we zullen bezoeken tijdens de rit naar Gjirokastra. Wanneer we in Gjirokastra aankomen, is het eerste wat we zullen zien de Koude Oorlog Tunnel, gebouwd eind jaren 60 na de ineenstorting van de relaties met de Sovjetunie. De tunnel leidt ons naar het Kasteel van Gjirokastra, dat op een strategische locatie is gebouwd, vanwaar je het hele Drin-vallei duidelijk kunt zien. Een ander belangrijk punt van interesse in de stad is het Legermuseum, waar je de cellen kunt bezoeken waar politieke gevangenen werden vastgehouden tussen 1929-1968.
  • Lunch: in Gjirokastër
  • Vervolgens gaat ons avontuur verder naar het Skenduli Huis, een typisch voorbeeld van een Ottomaans huis uit de 18e/19e eeuw, dat wordt beschreven als een zeldzaam en mooi voorbeeld van binnenhuisarchitectuur. We volgen nog steeds het pad van de geschiedenis en bezoeken het Etnografisch Museum, dat is gebouwd op de plaats van de geboorte van de communistische dictator Enver Hoxha. Last but not least, bezoeken we het Ismail Kadare Huis, het historische huis waar de bekendste hedendaagse schrijver van Albanië, Ismail Kadare, werd geboren. Het is een van de belangrijkste bezienswaardigheden van Gjirokastra.
  • Diner: Hotel/Restaurant in Permet
  • You said:
  • DAY 8: PËRMET – KORCË (4 hour driving time)
  • ChatGPT said:
  • DAG 8: PËRMET – KORÇË (4 uur rijtijd)
  • You said:
  • Morning at the Hotel. After breakfast, if the weather is on our side, we will drive to Përmet, to practice some rafting in the famous Vjosa river, the last wild river in Europe. After that we will head to the Thermal Baths of Bënjë, that are highly curative and recommended by doctors. This thermal bath is located near the Kadiu Bridge, an architectonic monument built 3 centuries ago, under which crosses one of the streams of the Langarica river, known by the locals as the blessed river. If the weather conditions are not by our side, then we will take a tour of the city of Përmet. The first thing we’ll see is the Stone of the City, located at the edge of the Vjosa river. Our next stop will be at The Church of Saint Mary, located at the edge of the village of Leusë, a small village situated a few kilometers from Përmet. The church is surrounded by 3 large streams that flow from the mountains down to the Vjosa River.
  • Lunch: in Përmet
  • After lunch, while heading to Korca, we will stop at Farma Sotira. An agritourism where we can find a lot of beautiful landscapes in walking distance and by walking around the resort you can see the wide variety of animals.
  • Next, we will head to a Hotel in Korca.
  • Dinner: Hotel/Restaurant in Korca
  • ChatGPT said:
  • OCHTEND IM HOTEL. Na het ontbijt, als het weer het toelaat, rijden we naar Përmet om te raften op de beroemde Vjosa-rivier, de laatste wilde rivier van Europa. Daarna gaan we naar de thermale baden van Bënjë, die zeer geneeskrachtig zijn en door artsen worden aanbevolen. Dit thermale bad ligt nabij de Kadiu-brug, een architectonisch monument dat drie eeuwen geleden werd gebouwd, waaronder één van de zijrivieren van de Langarica-rivier stroomt, die door de lokale bevolking de gezegende rivier wordt genoemd. Als de weersomstandigheden ons niet toelaten, maken we een rondtour door de stad Përmet. Het eerste wat we zullen zien is de Stenen van de Stad, gelegen aan de rand van de Vjosa-rivier. Onze volgende stop is de Kerk van de Heilige Maria, gelegen aan de rand van het dorp Leusë, een klein dorpje op enkele kilometers van Përmet. De kerk wordt omgeven door 3 grote beken die van de bergen naar de Vjosa-rivier stromen.
  • Lunch: in Përmet
  • Na de lunch, terwijl we naar Korça rijden, stoppen we bij Farma Sotira. Een agritoerisme waar we veel mooie landschappen op loopafstand kunnen vinden. Terwijl we rond het resort wandelen, kunnen we een breed scala aan dieren zien.
  • Daarna gaan we naar een hotel in Korça.
  • Diner: Hotel/Restaurant in Korça
  • You said:
  • DAY 9: KORCË – POGRADEC – TIRANË (3 hours driving time)
  • ChatGPT said:
  • OCHTEND IN HET HOTEL. Na het ontbijt, vertrekken we naar Pogradec, gelegen aan de oever van het prachtige Ohridmeer. Hier kunnen we genieten van een rustige wandeling langs de rivier en het meer, en de unieke natuur van de omgeving ervaren. We bezoeken de stad en zien de belangrijkste bezienswaardigheden, zoals het oude kasteel van Pogradec, dat een panoramisch uitzicht biedt over de stad en het meer.
  • Lunch: in Pogradec.
  • Na de lunch rijden we terug naar Tirana. Onderweg kunnen we stoppen voor wat mooie uitzichten en foto's, en bij aankomst in Tirana hebben we de mogelijkheid om de stad verder te verkennen, winkelstraten te ontdekken, of gewoon te ontspannen in een van de vele cafés van de stad.
  • Aankomst in Tirana, en check-in in het hotel.
  • Diner: Hotel/Restaurant in Tirana.
  • You said:
  • just translate what i wrrite
  • DAY 9: KORCË – POGRADEC – TIRANË (3 hours driving time)
  • ChatGPT said:
  • DAG 9: KORCË – POGRADEC – TIRANË (3 uur rijtijd)
  • You said:
  • Morning at the Hotel. The last day of the tour starts from the narrow cobblestone streets of the Old Bazaar (Pazari i Vjetër), an area full of typical buildings and small boutiques. Near the Old Bazaar it’s also located the Mirahori Mosque, built by Iljaz Hoxha, a veteran of Istanbul Conquest and the city founder of Korca. We’ll continue through the St. George (Shën Gjergji) Boulevard, that leads to some of the city’s most important building’s: The Education Museum; the Orthodox Cathedral and the Archaeological Museum. Then we’ll take a walk along the Fan Noli Boulevard, until we arrive at the Museum of Medieval Art, one of the best and most comprehensive in the Balkans. The journey continues to Pogradec.
  • Lunch: in Pogradec
  • fter lunch we will take a walk along the lake Ohrid, one of Europe’s deepest and oldest lakes. Ohrid was declared a World Heritage Site by UNESCO in 1979. By request, we can visit the small peninsula of Lin with a beautiful village of the same name. The houses are made of stone and bricks on the sides of the narrow streets shadowed with grapes. Then we continue to Drilon, one of the most enchanting hamlets of southeastern Albania. During the Communist-era, Drilon was the favourite place of dictator Enver Hoxha, who used to come here to relax. Not far from Drilon, we have Tushemisht. The last village on the Albanian side of Ohrid Lake, before the Macedonian border. Tushemisht is a lovely relaxing place, surrounded by mountains and gorgeous beaches.
  • Afterwards, we will drive to Tirana.
  • Dinner: in Tirana
  • ChatGPT said:
  • Ochtend in het hotel. De laatste dag van de tour begint in de smalle straatjes van de oude bazaar (Pazari i Vjetër), een gebied vol typische gebouwen en kleine boetieks. Dicht bij de oude bazaar bevindt zich ook de Mirahori Moskee, gebouwd door Iljaz Hoxha, een veteraan van de verovering van Istanbul en de oprichter van de stad Korça. We vervolgen onze weg langs de St. George (Shën Gjergji) Boulevard, die leidt naar enkele van de belangrijkste gebouwen van de stad: Het Onderwijs Museum; de Orthodoxe Kathedraal en het Archeologisch Museum. Vervolgens wandelen we langs de Fan Noli Boulevard, totdat we aankomen bij het Museum voor Middeleeuwse Kunst, een van de beste en meest uitgebreide in de Balkan. De reis gaat verder naar Pogradec.
  • Lunch: in Pogradec
  • Na de lunch maken we een wandeling langs het Ohridmeer, een van de diepste en oudste meren van Europa. Ohrid werd in 1979 door UNESCO uitgeroepen tot Werelderfgoed. Op verzoek kunnen we het kleine schiereiland Lin bezoeken, met een mooi dorp van dezelfde naam. De huizen zijn van steen en baksteen aan de zijden van de smalle straatjes, overschaduwd door druiven. Vervolgens gaan we verder naar Drilon, een van de meest betoverende gehuchten in zuidoost-Albanië. Tijdens het communistische tijdperk was Drilon de favoriete plek van dictator Enver Hoxha, die hier naartoe kwam om te ontspannen. Niet ver van Drilon ligt Tushemisht. Het laatste dorp aan de Albanese kant van het Ohridmeer, vlak bij de Macedonische grens. Tushemisht is een charmante, ontspannende plek, omgeven door bergen en prachtige stranden.
  • Daarna rijden we naar Tirana.
  • Diner: in Tirana
  • You said:
  • DAY 10: TIRANË – MOTHER TERESA AIRPORT (40 min driving time)
  • ChatGPT said:
  • DAG 10: TIRANË – LUCHTHAVEN MOTHER TERESA (40 minuten rijtijd)
  • You said:
  • Morning at the Hotel. Then transfer to the Airport and end of our service.
  • ChatGPT said:
  • Ochtend in het hotel. Vervolgens transfer naar de luchthaven en einde van onze service.
  • You said:
  • This is the most detailed tour of the extraordinary capital of Albania. Guests will experience the history, culture, gastronomy and daily life of this wonderful city.
  • ChatGPT said:
  • Dit is de meest gedetailleerde rondleiding door de buitengewone hoofdstad van Albanië. Gasten zullen de geschiedenis, cultuur, gastronomie en het dagelijks leven van deze prachtige stad ervaren.
  • You said:
  • Important information
  • Place of departure
  • Scanderbeg Square, Sheshi Skënderbej, Tiranë, Albania
  • Travelers' pick-up is included
  • We collect from any hotel in Tirana.
  • Airports
  • Tirana International Airport, Airport Rd Rinas Tirana AL, 1504, Albania
  • Time of departure
  • Suppliers and travelers agree on the start times in the specified periods.
  • 06/26/2019 - 01/20/2021
  • Monday Sunday: 00:00 - 23:30
  • Duration: 3hours
  • Included
  • •Entrance - Skanderbeg Square
  • •Entrance - National Archaeological Museum
  • Not included
  • •Lunch
  • •Entrance - House of leaves
  • •Entrance - National archeologic museum
  • •Entrance - Bunk'Art 1 & 2
  • •Entrance - House of Leaves
  • •Entrance - Mount Dajti
  • Additional information
  • •Confirmation will be received at the time of booking, unless such booking was made within 1 day of travel. In this case the confirmation will be received as soon as possible, based on availability
  • •Not wheelchair accessible
  • •Accessible to strollers
  • •Young children must sit on an adult's lap
  • •This experience will take place only in favorable climatic conditions. In case of cancellation due to bad weather, you can choose between another date or a full refund.
  • Cancellation policy
  • To get a full refund, cancel your reservation at least 24 hours before the start of the activity.
  • ChatGPT said:
  • Belangrijke informatie
  • Vertrekpunt
  • Skanderbeg Square, Sheshi Skënderbej, Tirana, Albanië
  • Ophalen van reizigers is inbegrepen
  • Wij halen op bij elk hotel in Tirana.
  • Luchthavens
  • Tirana International Airport, Airport Rd Rinas Tirana AL, 1504, Albanië
  • Vertrektijd
  • Leveranciers en reizigers komen overeen over de starttijden in de opgegeven periodes.
  • 26/06/2019 - 20/01/2021
  • Maandag tot zondag: 00:00 - 23:30
  • Duur: 3 uur
  • Inbegrepen
  • • Toegang - Skanderbeg Square
  • • Toegang - Nationaal Archeologisch Museum
  • Niet inbegrepen
  • • Lunch
  • • Toegang - House of Leaves
  • • Toegang - Nationaal Archeologisch Museum
  • • Toegang - Bunk'Art 1 & 2
  • • Toegang - House of Leaves
  • • Toegang - Mount Dajti
  • Aanvullende informatie
  • • Bevestiging wordt ontvangen op het moment van boeken, tenzij de boeking binnen 1 dag van de reisdatum is gemaakt. In dat geval wordt de bevestiging zo snel mogelijk ontvangen, op basis van beschikbaarheid.
  • • Niet toegankelijk voor rolstoelen
  • • Toegankelijk voor kinderwagens
  • • Jonge kinderen moeten op de schoot van een volwassene zitten
  • • Deze ervaring vindt alleen plaats bij gunstige weersomstandigheden. In geval van annulering wegens slecht weer, kunt u kiezen voor een andere datum of een volledige terugbetaling.
  • Annuleringsbeleid
  • Om een volledige terugbetaling te ontvangen, annuleer uw reservering ten minste 24 uur voor de start van de activiteit.
  • [/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]

Tour's Location

Created with Sketch. Tirana, Albania
Created with Sketch.
p.p. vanaf €10,00

You might also like

Get Updates & More

Thoughtful thoughts to your inbox

WeCreativez WhatsApp Support
Our customer support team is here to answer your questions. Ask us anything!
👋 WELCOME, Hi, how can I help?